An example I had to endure in Britain recently was bus adverts for an Apple movie starring Brad Pitt and George Clooney called “WOLFS”. At first I thought I must not be seeing an apostrophe… but then… the horror.
For speakers of English (simplified) who can’t understand, the plural of wolf is wolves.
It’s the same in both, it was deliberate. Wikipedia lists a potential reason.
> The title “Wolfs”, a grammatically incorrect plural of Wolf, is an apparent reference to the character of Winston Wolfe (aka “Mr Wolf”) - an iconic “fixer” in the Quentin Tarantino film Pulp Fiction.
https://en.wikipedia.org/wiki/Wolfs_(film)
I can’t say I often have cause to talk about multiple Nissans. Plus the car is called a Leaf.
Regardless of who is correct or not, the bus advert to me as a British person reads and scans as a spelling mistake or grammar error. Googling to find they’re allegedly talking about Winston Wolfe doesn’t remedy that problem. Plus that would be Wolfes.
An example I had to endure in Britain recently was bus adverts for an Apple movie starring Brad Pitt and George Clooney called “WOLFS”. At first I thought I must not be seeing an apostrophe… but then… the horror.
For speakers of English (simplified) who can’t understand, the plural of wolf is wolves.